哥:
氏族的資料要有所傳承,才能保留,現在大家忙著混口飯喫,都無暇於此。
回頭來談顧哥,也許還能從苦中作樂。
最近常聽到一個旅遊的好地方,叫做克羅埃西亞。
它是一個景點、省市、國家或地區?一直沒有一點概念。
問了顧哥,進了維基,才知道它是在義大利的東邊,與之隔海相望的一個國家。
他們用的是克羅埃西亞語,克羅埃西亞國名的原文是 Republika Hrvatska,通稱 Hrvatska(國際音標:xrvatska)。
我對音標一竅不通,只好又去問顧哥翻譯(Google 翻譯)。
進入顧哥翻譯,將複製的 Hrvatska 貼進輸入框,框下立即顯示《原文語言:克羅埃西亞文》,再按下框內右下角的發聲標識,即可聽到聲音。
聽起來它的發音與 克羅埃西亞 相差十萬八千里,道理安在?
只好再去問顧哥,才知道這個國家的英文名稱叫《Republic of Croatia》,克羅埃西亞是從英文的發音《Croatia》翻譯過來的。
所以,大家還是要多多學英文!
弟 某 2013-07-30